ressources-alp-traduction.com rapport :   Visitez le site


Titre:blog de ressources des traducteurs et des terminologues

La description :un site utilisant wordpress...

Server:LiteSpeed...
X-Powered-By:PHP/5.6.38

L'adresse IP principale: 188.165.14.151,Votre serveur France,Roubaix ISP:OVH SAS  TLD:com Code postal:fr

Ce rapport est mis à jour en 11-Nov-2018

Created Date:2011-11-12
Changed Date:2017-08-27

Données techniques du ressources-alp-traduction.com


Geo IP vous fournit comme la latitude, la longitude et l'ISP (Internet Service Provider) etc. informations. Notre service GeoIP a trouvé l'hôte ressources-alp-traduction.com.Actuellement, hébergé dans France et son fournisseur de services est OVH SAS .

Latitude: 50.69421005249
Longitude: 3.1745600700378
Pays: France (fr)
Ville: Roubaix
Région: Nord-Pas-de-Calais
ISP: OVH SAS

the related websites

domaine Titre
ressources-alp-traduction.com blog de ressources des traducteurs et des terminologues
traducteurs-electroniques.fr traducteurs électroniques | traducteur vocal en boutique de traducteurs
blogrhkurtsalmon.com le blog rh by wavestone | le blog des experts en ressources humaines
leblogpatrimonial.fr le blog patrimonial - le blog patrimonial - ressources, informations, actualités
prestationintellectuelle.com la prestation intellectuelle | ce blog est dédié à la gestion des ressources non
cj-coach.com le blog du développement personnel et professionnel - ressources pour une vie p
leblogducancre.com le blog du cancre – des ressources pour les professeurs des écoles
k-mi.fr kami - blogueur / webdesigner - angers | blog de ressources et d'informations au
fetedeslumieres.lyon.fr Fête des Lumières
banc-de-musculation.fr Comparatif des meilleurs bancs de musculation
release.fr Spécialiste des technologies de l'information - Release.fr
laporteedesmots.fr Page d'accueil | Librairie La Portée des Mots
protime.fr Protime solutions RH | gestion des temps, planning, contrôle
polville.lyon.fr Polville | Vers un développement équilibré des quartiers de Lyon
lesbouchonsdanatole.fr Vie d'Oc, Achat des Meilleurs Vins du Languedoc à Prix Domaine

Analyse d'en-tête HTTP


Les informations d'en-tête HTTP font partie du protocole HTTP que le navigateur d'un utilisateur envoie à appelé LiteSpeed contenant les détails de ce que le navigateur veut et acceptera de nouveau du serveur Web.

X-Powered-By:PHP/5.6.38
Transfer-Encoding:chunked
Set-Cookie:wfvt_572463834=5be7e82657ba1; expires=Sun, 11-Nov-2018 08:58:22 GMT; Max-Age=1800; path=/; secure; httponly
Content-Encoding:gzip
Vary:Cookie,Accept-Encoding
Server:LiteSpeed
Connection:close
Link:; rel="https://api.w.org/"
Date:Sun, 11 Nov 2018 08:28:22 GMT
Alt-Svc:quic=":443"; ma=2592000; v="35,39,43"
Content-Type:text/html; charset=UTF-8

DNS

soa:ns1.monarobase.net. servermail.monarobase.net. 2018061100 3600 7200 1209600 86400
txt:"v=spf1 +a +mx +ip4:188.165.234.135 +include:_spf.monarobase.net ?all"
ns:ns1.monarobase.net.
ns3.monarobase.net.
ns2.monarobase.net.
ipv4:IP:188.165.14.151
ASN:16276
OWNER:OVH, FR
Country:FR
mx:MX preference = 0, mail exchanger = ressources-alp-traduction.com.

HtmlToText

accueil affaires affaires – dicos, glossaires,… contact divers divers – dicos, glossaires,… droit droit – dicos, glossaires,… langues langue française médical smp – dicos, glossaires, lexiques smp – sites de référence outils technique technique – dicos, glossaires, lexiques traductosphère associations et syndicats blogs de traducteurs – anglais blogs de traducteurs – autres blogs de traducteurs – espagnol blogs de traducteurs – français blogs de traducteurs – italien plan précisions sur le plan du blog derniers articles publiés fra (ang-esp) – dictionnaire de l’académie nationale de pharmacie info – mise à jour – traductosphère – 07/2014 fra-ang – dictionnaire de pharmaco-épidémiologie lat-fra – formules juridiques en latin ita-ang-fra – dictionnaire de médecine orthopédique pages: 1 2 … 9 mots-clefs a télécharger a consulter en ligne pdf glossaire dictionnaire français médical blog commission de terminologie langue dglflf lexique commercial union européenne aff - communication outil gratuit archives 2014 (17) décembre (1) juillet (12) juin (2) février (1) janvier (1) 2013 (6) décembre (1) mars (1) février (3) janvier (1) 2012 (19) novembre (3) septembre (1) mars (15) derniers commentaires chiara zanardelli 29/01/16 (9:51) blogs de traducteurs - italien thanks for sharing my blog. this is t... kaboua 31/05/15 (1:55) fra-ang - dictionnaire de pharmaco-épidémiologie dico formidable, très nécessaire po... abdel-hakim foughali 03/05/15 (10:54) blogs de traducteurs - autres langues tout ce qui a attrait, de prés ou de... catherine fournier 17/12/14 (2:56) fra (ang-esp) - dictionnaire de l’académie nationale de pharmacie merci nathalie pour cette veille. si ... recherche fra-ang – pharmacologie médicale – toulouse publié le 27 novembre 2012 | par nathalie renevier le laboratoire de pharmacologie médicale et clinique de la faculté de médecine de toulouse a mis en ligne sur son site un document de référence très intéressant structuré en deux parties. le glossaire a fait l’objet d’une mise à jour en septembre 2014 continuer la lecture → publié dans anglais , bilingues , dictionnaires, glossaires , fichiers pdf , français , par langue , santé/médecine/pharmaco (smp) , smp - pharmacologie | marqué avec a télécharger , glossaire , pdf | un commentaire fra (ang-esp) – dictionnaire de l’académie nationale de pharmacie publié le 16 décembre 2014 | par nathalie renevier en cette période de veille de fêtes, l’ académie nationale de pharmacie nous fait un beau cadeau avec le lancement de son dictionnaire en ligne. la dernière édition de la version papier, sous la direction de pierre delaveau, que j’ai eu la chance de côtoyer quelques années, remonte à 2001. comme l’indique le site, la refonte complète de cet ouvrage a été entreprise en 2010. continuer la lecture → publié dans anglais , espagnol , français , non classé , santé/médecine/pharmaco (smp) , smp - pharmacologie , trilingues | marqué avec a consulter en ligne , dictionnaire , médical | un commentaire info – mise à jour – traductosphère – 07/2014 publié le 30 juillet 2014 | par nathalie renevier la traductosphère , qui répertorie des blogs sur la traduction, a fait l’objet d’une grosse mise à jour. afin d’éviter une liste interminable de liens avec un ascenseur qui semble s’enfoncer dans un puits sans fond, doublé d’un joyeux mélange de langues, j’ai créé de nouvelles pages par langue pour les blogs en anglais, espagnol, français et italien, et une page autres langues pour le reste. le menu principal de la traductosphère compte désormais les sous-menus suivants : associations et syndicats (inchangée, mais toute suggestion est la bienvenue). blogs de traducteurs – français blogs de traducteurs – anglais blogs de traducteurs – espagnol blogs de traducteurs – italien blogs de traducteurs – autres langues continuer la lecture → publié dans on en parle | marqué avec blog | laisser un commentaire fra-ang – dictionnaire de pharmaco-épidémiologie publié le 28 juillet 2014 | par nathalie renevier ce dictionnaire de pharmaco-épidémiologie, publié par l’ a ssociation pour la r echerche mé thodologique en p harmacovigilance (arme-p) est l’œuvre de bernard bégaud, professeur hospitalo-universitaire, expert international reconnu en pharmacovigilance et directeur de l’unité de recherche inserm « pharmaco-épidémiologie et évaluation de l’impact des produits de santé sur les populations ». s’il commence à dater un peu (cette 3 e édition remonte à 1998), il n’en reste pas moins extrêmement utile pour comprendre les différentes notions aussi simples que biais, multicentrique ou cas-témoin , ou plus complexes comme loi binomiale, paradoxe de simpson ou régression de poisson. continuer la lecture → publié dans anglais , bilingues , dictionnaires, glossaires , fichiers pdf , français , multilingues , santé/médecine/pharmaco (smp) , smp - pharmacologie , téléchargements | marqué avec a télécharger , dictionnaire , pdf | un commentaire lat-fra – formules juridiques en latin publié le 24 juillet 2014 | par nathalie renevier quel traducteur juridique ne s’est pas un jour cassé les dents/énervé/arraché les cheveux/pris la tête [rayez les mentions inutiles ou complétez dans les commentaires] sur une expression latine apparue subitement au détour d’une phrase, dans un contrat, un jugement ou autre document juridique ? ce site, créé par un ancien professeur des facultés de droits, regroupe quelques dizaines d’adages, brocards et formules en latin et sera d’une aide précieuse à tous ceux qui sont confrontés à ces expressions, connues pour certaines, mais dont le sens paraît parfois quelque peu… abscons. continuer la lecture → publié dans bilingues , dt - général , français , latin , lexiques | marqué avec a consulter en ligne , lexique | laisser un commentaire ita-ang-fra – dictionnaire de médecine orthopédique publié le 16 juillet 2014 | par nathalie renevier malgré son titre, ce document, publié dans résonances européennes du rachis , revue la société internationale de recherche et d’étude sur le rachis (sirer), oscille entre simple lexique (majorité des cas) et glossaire trilingue. en effet, si certains termes ont simplement un équivalent en trois langues, d’autres ont une définition claire. continuer la lecture → publié dans anglais , dictionnaires, glossaires , fichiers pdf , français , italien , lexiques , multilingues , non classé , par langue , santé/médecine/pharmaco (smp) , smp - anatomie , téléchargements , trilingues | marqué avec a télécharger , glossaire , lexique , médical , pdf | laisser un commentaire fra – dictionnaire de droit criminel publié le 15 juillet 2014 | par nathalie renevier quelle différence entre droit criminel et droit pénal me direz-vous. la réponse se trouve dans le dictionnaire de droit criminel de jean-paul doucet, dont la première mise en ligne remonte à 2002, véritable encyclopédie plus que simple dictionnaire. outre la définition de la notion, il contient également des définitions issues d’autres ouvrages comme le vocabulaire juridique de gérard cornu , des citations, des extraits de code pénal ou de procédure pénal français et étrangers, des exemples d’affaires, des renvois à d’autres termes du dictionnaire, des extraits de jurisprudences, de jugements, de traités de droit, etc. continuer la lecture → publié dans dictionnaires, glossaires , droit/administratif , dt - pénal/criminel , français | marqué avec a consulter en ligne , dictionnaire , français | 3 commentaires ← articles plus anciens catégories ► affaires (14) aff – banque/finance (4) aff – commerce (1) aff – communication (1) aff – marketing (2) ► divers (5) div – cuisine (1) div – mode (1) div – musique (1) ► droit/administratif (9) dt – général (3) dt – pénal/criminel (1) ► multilingues (24) bilingues (11) quadrilingues et plus (3) trilingues (3) non classé (2) on en parle (7) organisation du blog (1) outils (1) ► par langue (92) allemand (4) anglais (20) espagnol (5) français (30) italien (4) latin (1) monolingues (6) portugais (1) ► sa

Analyse PopURL pour ressources-alp-traduction.com


https://www.ressources-alp-traduction.com/category/langue/ponctuation
https://www.ressources-alp-traduction.com/smp/smp-sites-de-reference
https://www.ressources-alp-traduction.com/2013
https://www.ressources-alp-traduction.com/category/langue/litterature
https://www.ressources-alp-traduction.com/category/divers
https://www.ressources-alp-traduction.com/blogs-de-traducteurs-italien
https://www.ressources-alp-traduction.com/category/droitadministratif/droit-penal
https://www.ressources-alp-traduction.com/category/langue
https://www.ressources-alp-traduction.com/fra-ang-pharmacologie-medicale-toulouse#comments
https://www.ressources-alp-traduction.com/traductosphere/blogs-de-traducteurs-espagnol
https://www.ressources-alp-traduction.com/category/droitadministratif
https://www.ressources-alp-traduction.com/category/multilingues
https://www.ressources-alp-traduction.com/category/langue/grammaire
https://www.ressources-alp-traduction.com/fra-ang-dictionnaire-de-pharmaco-epidemiologie#comments
https://www.ressources-alp-traduction.com/category/langue/etymologie
alp-traduction.fr

Informations Whois


Whois est un protocole qui permet d'accéder aux informations d'enregistrement.Vous pouvez atteindre quand le site Web a été enregistré, quand il va expirer, quelles sont les coordonnées du site avec les informations suivantes. En un mot, il comprend ces informations;

Domain Name: RESSOURCES-ALP-TRADUCTION.COM
Registry Domain ID: 1686782570_DOMAIN_COM-VRSN
Registrar WHOIS Server: whois.rrpproxy.net
Registrar URL: http://www.key-systems.net
Updated Date: 2017-08-27T08:05:09Z
Creation Date: 2011-11-12T10:12:47Z
Registry Expiry Date: 2018-11-12T10:12:47Z
Registrar: Key-Systems GmbH
Registrar IANA ID: 269
Registrar Abuse Contact Email: abuse@key-systems.net
Registrar Abuse Contact Phone: +49.68949396850
Domain Status: clientTransferProhibited https://icann.org/epp#clientTransferProhibited
Name Server: NS10.MONAROBASE.NET
Name Server: NSSEC10.MONAROBASE.NET
DNSSEC: unsigned
URL of the ICANN Whois Inaccuracy Complaint Form: https://www.icann.org/wicf/
>>> Last update of whois database: 2017-10-01T19:22:37Z <<<

For more information on Whois status codes, please visit https://icann.org/epp

NOTICE: The expiration date displayed in this record is the date the
registrar's sponsorship of the domain name registration in the registry is
currently set to expire. This date does not necessarily reflect the expiration
date of the domain name registrant's agreement with the sponsoring
registrar. Users may consult the sponsoring registrar's Whois database to
view the registrar's reported date of expiration for this registration.

TERMS OF USE: You are not authorized to access or query our Whois
database through the use of electronic processes that are high-volume and
automated except as reasonably necessary to register domain names or
modify existing registrations; the Data in VeriSign Global Registry
Services' ("VeriSign") Whois database is provided by VeriSign for
information purposes only, and to assist persons in obtaining information
about or related to a domain name registration record. VeriSign does not
guarantee its accuracy. By submitting a Whois query, you agree to abide
by the following terms of use: You agree that you may use this Data only
for lawful purposes and that under no circumstances will you use this Data
to: (1) allow, enable, or otherwise support the transmission of mass
unsolicited, commercial advertising or solicitations via e-mail, telephone,
or facsimile; or (2) enable high volume, automated, electronic processes
that apply to VeriSign (or its computer systems). The compilation,
repackaging, dissemination or other use of this Data is expressly
prohibited without the prior written consent of VeriSign. You agree not to
use electronic processes that are automated and high-volume to access or
query the Whois database except as reasonably necessary to register
domain names or modify existing registrations. VeriSign reserves the right
to restrict your access to the Whois database in its sole discretion to ensure
operational stability. VeriSign may restrict or terminate your access to the
Whois database for failure to abide by these terms of use. VeriSign
reserves the right to modify these terms at any time.

The Registry database contains ONLY .COM, .NET, .EDU domains and
Registrars.

  REGISTRAR Key-Systems GmbH

SERVERS

  SERVER com.whois-servers.net

  ARGS domain =ressources-alp-traduction.com

  PORT 43

  TYPE domain
RegrInfo
DOMAIN

  NAME ressources-alp-traduction.com

  CHANGED 2017-08-27

  CREATED 2011-11-12

STATUS
clientTransferProhibited https://icann.org/epp#clientTransferProhibited

NSERVER

  NS10.MONAROBASE.NET 188.165.14.151

  NSSEC10.MONAROBASE.NET 37.187.62.169

  REGISTERED yes

Go to top

Erreurs


La liste suivante vous montre les fautes d'orthographe possibles des internautes pour le site Web recherché.

  • www.uressources-alp-traduction.com
  • www.7ressources-alp-traduction.com
  • www.hressources-alp-traduction.com
  • www.kressources-alp-traduction.com
  • www.jressources-alp-traduction.com
  • www.iressources-alp-traduction.com
  • www.8ressources-alp-traduction.com
  • www.yressources-alp-traduction.com
  • www.ressources-alp-traductionebc.com
  • www.ressources-alp-traductionebc.com
  • www.ressources-alp-traduction3bc.com
  • www.ressources-alp-traductionwbc.com
  • www.ressources-alp-traductionsbc.com
  • www.ressources-alp-traduction#bc.com
  • www.ressources-alp-traductiondbc.com
  • www.ressources-alp-traductionfbc.com
  • www.ressources-alp-traduction&bc.com
  • www.ressources-alp-traductionrbc.com
  • www.urlw4ebc.com
  • www.ressources-alp-traduction4bc.com
  • www.ressources-alp-traductionc.com
  • www.ressources-alp-traductionbc.com
  • www.ressources-alp-traductionvc.com
  • www.ressources-alp-traductionvbc.com
  • www.ressources-alp-traductionvc.com
  • www.ressources-alp-traduction c.com
  • www.ressources-alp-traduction bc.com
  • www.ressources-alp-traduction c.com
  • www.ressources-alp-traductiongc.com
  • www.ressources-alp-traductiongbc.com
  • www.ressources-alp-traductiongc.com
  • www.ressources-alp-traductionjc.com
  • www.ressources-alp-traductionjbc.com
  • www.ressources-alp-traductionjc.com
  • www.ressources-alp-traductionnc.com
  • www.ressources-alp-traductionnbc.com
  • www.ressources-alp-traductionnc.com
  • www.ressources-alp-traductionhc.com
  • www.ressources-alp-traductionhbc.com
  • www.ressources-alp-traductionhc.com
  • www.ressources-alp-traduction.com
  • www.ressources-alp-traductionc.com
  • www.ressources-alp-traductionx.com
  • www.ressources-alp-traductionxc.com
  • www.ressources-alp-traductionx.com
  • www.ressources-alp-traductionf.com
  • www.ressources-alp-traductionfc.com
  • www.ressources-alp-traductionf.com
  • www.ressources-alp-traductionv.com
  • www.ressources-alp-traductionvc.com
  • www.ressources-alp-traductionv.com
  • www.ressources-alp-traductiond.com
  • www.ressources-alp-traductiondc.com
  • www.ressources-alp-traductiond.com
  • www.ressources-alp-traductioncb.com
  • www.ressources-alp-traductioncom
  • www.ressources-alp-traduction..com
  • www.ressources-alp-traduction/com
  • www.ressources-alp-traduction/.com
  • www.ressources-alp-traduction./com
  • www.ressources-alp-traductionncom
  • www.ressources-alp-traductionn.com
  • www.ressources-alp-traduction.ncom
  • www.ressources-alp-traduction;com
  • www.ressources-alp-traduction;.com
  • www.ressources-alp-traduction.;com
  • www.ressources-alp-traductionlcom
  • www.ressources-alp-traductionl.com
  • www.ressources-alp-traduction.lcom
  • www.ressources-alp-traduction com
  • www.ressources-alp-traduction .com
  • www.ressources-alp-traduction. com
  • www.ressources-alp-traduction,com
  • www.ressources-alp-traduction,.com
  • www.ressources-alp-traduction.,com
  • www.ressources-alp-traductionmcom
  • www.ressources-alp-traductionm.com
  • www.ressources-alp-traduction.mcom
  • www.ressources-alp-traduction.ccom
  • www.ressources-alp-traduction.om
  • www.ressources-alp-traduction.ccom
  • www.ressources-alp-traduction.xom
  • www.ressources-alp-traduction.xcom
  • www.ressources-alp-traduction.cxom
  • www.ressources-alp-traduction.fom
  • www.ressources-alp-traduction.fcom
  • www.ressources-alp-traduction.cfom
  • www.ressources-alp-traduction.vom
  • www.ressources-alp-traduction.vcom
  • www.ressources-alp-traduction.cvom
  • www.ressources-alp-traduction.dom
  • www.ressources-alp-traduction.dcom
  • www.ressources-alp-traduction.cdom
  • www.ressources-alp-traductionc.om
  • www.ressources-alp-traduction.cm
  • www.ressources-alp-traduction.coom
  • www.ressources-alp-traduction.cpm
  • www.ressources-alp-traduction.cpom
  • www.ressources-alp-traduction.copm
  • www.ressources-alp-traduction.cim
  • www.ressources-alp-traduction.ciom
  • www.ressources-alp-traduction.coim
  • www.ressources-alp-traduction.ckm
  • www.ressources-alp-traduction.ckom
  • www.ressources-alp-traduction.cokm
  • www.ressources-alp-traduction.clm
  • www.ressources-alp-traduction.clom
  • www.ressources-alp-traduction.colm
  • www.ressources-alp-traduction.c0m
  • www.ressources-alp-traduction.c0om
  • www.ressources-alp-traduction.co0m
  • www.ressources-alp-traduction.c:m
  • www.ressources-alp-traduction.c:om
  • www.ressources-alp-traduction.co:m
  • www.ressources-alp-traduction.c9m
  • www.ressources-alp-traduction.c9om
  • www.ressources-alp-traduction.co9m
  • www.ressources-alp-traduction.ocm
  • www.ressources-alp-traduction.co
  • ressources-alp-traduction.comm
  • www.ressources-alp-traduction.con
  • www.ressources-alp-traduction.conm
  • ressources-alp-traduction.comn
  • www.ressources-alp-traduction.col
  • www.ressources-alp-traduction.colm
  • ressources-alp-traduction.coml
  • www.ressources-alp-traduction.co
  • www.ressources-alp-traduction.co m
  • ressources-alp-traduction.com
  • www.ressources-alp-traduction.cok
  • www.ressources-alp-traduction.cokm
  • ressources-alp-traduction.comk
  • www.ressources-alp-traduction.co,
  • www.ressources-alp-traduction.co,m
  • ressources-alp-traduction.com,
  • www.ressources-alp-traduction.coj
  • www.ressources-alp-traduction.cojm
  • ressources-alp-traduction.comj
  • www.ressources-alp-traduction.cmo
 Afficher toutes les erreurs  Cacher toutes les erreurs